Née en Chine en 1979, je vis en France depuis 2004.
M'ont fait confiance, en particulier :
- Amplitude Surgical (2018)
- DAVRON TRANSLATIONS (2018)
- Global Voices (2018)
- Jinwang Europe (2017, 2018)
- La chambre de commerce et d’industrie de Limoges et de la Haute-Vienne (depuis 2010)
- ZTE France, équipementier en télécoms (depuis 2011)
- Les agences de traduction : B2B TTI Network (depuis 2011), Europa Traduction (2012), Traduclair (2012), Agency Walker Services (depuis 2013), Concordia Translations (2014)
- Les tribunaux de Grande Instance de Limoges (depuis 2010), de Brive (2011, 2012), de Montluçon (2013)
- ECE Cogemacoustic de Limoges (2017)
- Ecole pratique des Hautes Etudes (2017)
- La chambre d'agriculture de la province du Fujian (2017)
- Le Crédit agricole Centre-Ouest (2016)
- La Ville de Limoges (2010, 2014)
- L'Académie. Ecole Professionnelle Supérieure de Théâtre du Limousin (2014)
- Le groupe Legrand, leader mondial en petit appareillage électrique (2010, 2011, 2012, 2013, 2018)
- Le C.A.E « La Providence », Brive (2012, 2013)
- Le ministère de la Justice, CDAD de l’Indre (2011), CDAD de la Haute-Vienne (2013)
- L’agence de communication Etamine, Limoges (2013)
- La société Mozaïc International (2013)
- L’Ecole nationale supérieure d’art Limoges-Aubusson (2013)
- Le Comité régional du tourisme du Limousin (2012)
- Le Conseil général de la Haute-Vienne (2012)
- L’office du tourisme de la ville de Limoges (2011)
- L’association artistique Fragments (2011)
- Le poète dramaturge Armand Gatti (2010)
Autres expériences professionnelles :
Secteur commercial
Interprète de la chambre d'agriculture de la province du Fujian à Paris et à Reims les 26 et 27 février 2017.
Interprète de HUANG Qiyu, gouverneur de la province du Fujian, à Paris du 27 au 28 février 2017.
Responsable du service import à TZS, société d’import-export de matériel médical, de novembre 2006 à octobre 2009 :
- recherche de partenaires en Chine, négociation
- accompagnement des dirigeants aux salons de Milan, Shanghai
- traitement des commandes.
Secteur industriel
Interprète pour ECE Cogemacoustic, à Limoges, 2017
Interprète pour le groupe Legrand, à Limoges, en 2010, 2011, 2012, 2013.
Interprète pour la manufacture de chaussures J. M. Weston, à Limoges, en juin 2010 et en novembre 2011.
Interprète-traductrice chez Dongfeng-Peugeot-Citroën Automobiles, à Wuhan (Chine), de mai 2003 à février 2004 :
- interprétation au cours de réunions de travail
- traduction de documents techniques.
Secteur touristique et culturel
Guide francophone à Xi’an China Travel Service, d’avril 2001 à mai 2003 et de février à août 2004 :
- accompagnement de groupes et de touristes individuels
- gestion des problèmes quotidiens des touristes pendant des périodes de un à plusieurs jours.
Secteur administratif
Nombreuses traductions d'actes administratifs (actes d'état civil, diplômes ...).
Enseignement
Cours de langue et civilisation chinoises au lycée professionnel A. de Saint-Exupéry de février à juin 2010 et 2011, à la chambre de commerce et d'industrie de Limoges et de la Haute-Vienne, pour des salariés depuis septembre 2010.
Cours de chinois au centre culturel Jean-Gagnant, à Limoges, de septembre 2015 à juin 2017.
Cours de chinois au Lycée d'enseignement général Saint-Jean, à Limoges, de septembre 2011 à août 2017, et au collège Ozanam, à Limoges, de septembre 2013 à août 2017.
Conférences et publications :
Conférences
13 mai 2011 : "La route de la soie, une première mondialisation", Lions club de Saint-Léonard-de-Noblat (87).
6 octobre 2010 : " La pensée traditionnelle chinoise ", séminaire constitutif du Réseau d'animateurs de développement et d'échanges, 4 - 8 octobre 2010, CADE, La Basse Maure, Flayosc (83780).
20 avril 2010 : " La route de la soie : enjeux de civilisation ", Université tous âges " Culture et loisirs " de Limoges et du Limousin.
Publications
- "Le christianisme "nestorien", Tôzai, n° 10, 2011, p. 91-121.
- "Thomas a-t-il évangélisé la Chine ? ", Tôzai, n° 10, 2011, p. 85-89.
- Xi'an, une capitale ancienne, au carrefour de l'Orient et de l'Occident, hors-série n° 3 de Tôzai, 2011.
- "L'œuvre d'un grand philologue, Kumarajiva, et la fondation de l'école de Xi'an", Tôzai, n° 9, 2007, p. 167-170.
Formation supérieure :
Stage professionnel de chinois langue étrangère pour professeurs français de chinois organisé par le siège de l'Institut Confucius, à Pékin, du 6 au
31 juillet 2015.
Doctorat en Littératures et Civilisations, école doctorale « Sciences de l’homme et de la société », équipe Espaces humains et Interactions culturelles. Université de Limoges
(2005-2009).
Thèse : « Xi’an, une rencontre ancienne entre l’Orient et l’Occident » (Xi’an dans l’histoire de la Chine, la route de la soie, l’aventure bouddhique, missionnaires et convertis, l’archéologie en
question…), mention « Très honorable ».
Cette thèse a été publiée aux Presses Universitaires de Limoges sous le titre Xi’an, une ancienne capitale, au carrefour de l’Orient et de l’Occident.
Master de recherche Textes, langues et cultures, option « lettres », 2e année. Université de Limoges (2004-2005).
Travail d'étude et de recherche : « Le tourisme francophone à Xi’an : recherche sur les problèmes de communication et de traduction dus aux différences de culture et de langue », mention « Très
bien ».
Obtention du Certificat national de guide francophone (2001).
Etudes de français, obtention du diplôme de fin d’études (benke) sanctionnant un niveau d’études équivalant à la maîtrise (bac+4). Université des études internationales de Xi'an, Chine
(1997-2001).